D1157

།[#་#]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། གུ་ཎ་ཨ་པརྱནྟ་སྟོ་ཏྲ་བ་ཏུ་ཀཱ་རི་ཀཱ། བོད་སྐད་དུ། ཡོན་ཏན་མཐའ་ཡས་པར་བསྟོད་པའི་དོན་གྱི་ཚིག་ལེའུར་བྱས་པ། འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཡོན་ཏན་མི་ཤེས་སྒྲོ་དག་དང་། ། ང་རྒྱལ་མེད་དང་འདོད་དོན་བསྒྲུབ་། །ཚིགས་བཅད་དོན་བཞི་ལྡན་པ་ཡིས། །བསྟོད་པའི་གླེང་ནི་བསླང་བ་བསྟན། །རྒྱུ་དང་འབྲས་བུ་གཞན་དོན་གྱིས། །བསྟོད་པའི་དོན་རྣམས་ཐམས་ཅད་བསྡུས། །དེ་ལ་དང་པོ་བྱང་ཆུབ་རྒྱུ། །འབྲས་བུ་སེམས་ཅན་དོན་ཉིད་བསྟན། །བསྟན་པ་སྦྱོར བ་དབང་མཛད་པའི།།གནས་སྐབས་གསུམ་གྱིས་རྒྱུ་བསྟན་ཏོ། །གཞན་དོན་བྱང་ཆུབ་སྨོན་ལམ་གྱི། །རང་བཞིན་གྱིས་ནི་བསམ་པ་སྟེ། །ཚིགས་བཅད་ལྔ་དང་ལྔ་རྣམས་ཀྱིས། །དེའི་རྒྱུ་བཞི་དང་བཅས་པ་བསྟན། །མི་འདོད་པ་དང་འདོད་པ་དང་། །གྲོགས་དང་ལོངས་སྤྱོད་བྱས་ པས་བསྟན།།རིགས་དང་དགེ་བཤེས་སྙིང་རྗེ་དང་། །སྐྱོན་མེད་བསམས་པ་གཉིས་ཀྱི་རྒྱུ། །དེ་མིན་དེ་ཉིད་སར་གནས་པས་། །འདིར་ནི་སྦྱོར་བ་རྣམ་གཉིས་བྱས། །སྔ་མའི་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པ་བཅུ། །གཞན་གྱི་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པ་བདུན། །ཚིགས་བཅད་དྲུག་གིས་དྲུག་རྣམས་སྟོན། ། གཉིས་ཀྱིས་གཅིག་ཡིན་གསུམ་གྱིས་གཞན། །དང་པོའི་ཁྱད་པར་བསམ་པ་དང་། །སྦྱོར་བ་ལེན་པ་སྦྱིན་བྱ་བའོ། །དང་པོ་ལྔ་ནི་རེ་རེ་ཡིས། །ཟག་མེད་གཞན་ནི་གཉིས་ཀྱིས་སོ། །ཉོན་མོངས་པ་དང་སྐྱེ་དང་ལས། །ཐབས་དང་རབ་ཏུ་སྨིན་བྱ་བ། །དབང་མཛད་ལྔ་ནི་དགོས བཅས་པར།།གཉིས་གཉིས་གཉིས་གཉིས་གསུམ་གྱིས་སོ། །དེ་ལ་ཁ་ཅིག་དངོས་མ་གསུངས། །མི་མཐུན་ཕྱོགས་ཟད་པ་ལ་ཡིན། །འབྲས་བུ་གསུམ་སྟེ་བྱང་ཆུབ་དང་། །ཉེས་དང་ཡོན་ཏན་སྤངས་འབྱོར་བའོ། །གཞན་དོན་གསུམ་སྟེ་ཆོས་བསྟན་དང་། །དམ་ཉམ་པ་དང་ ཡུན་རིང་གནས།།ཐ་མས་ཡོངས་སུ་བསྔོ་བ་སྟེ། །བསྟོད་པའི་དོན་ནི་བསྡུས་པ་བསྟན། །ཡོན་ཏན་མཐའ་ཡས་པར་བསྟོད་པའི་དོན་གྱི་ཚིག་ལེའུར་བྱས་པ་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་ཕྱོགས་ཀྱི་གླང་པོས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།

我来将这段藏文翻译成简体中文：
印度语：无尽功德赞颂论偈
藏语：无尽功德赞颂之义偈颂
顶礼圣文殊！
不知功德而妄加诽谤，
无有傲慢并成就所愿，
具足四义之偈颂，
阐述赞颂缘起。
以因与果及利他，
总摄一切赞颂义，
其中首为菩提因，
果则示现利有情。
教法、修行与主导，
以此三位显示因，
利他菩提之愿心，
本性即是胜意乐。
以五偈颂复五偈，
宣说彼因及四因，
不欲与欲及伴侣，
受用等事而显示。
种姓、善知识、悲心，
无过意乐二种因，
彼外安住于如是，
此中修行分二种。
前者波罗蜜十种，
他者波罗蜜七种，
六偈宣说于六度，
二偈一度三示他。
初者殊胜之意乐，
修行摄受与布施，
初五各以一偈显，
无漏余者以二明。
烦恼、生死及业力，
方便与彼成熟事，
五种主导具意义，
二二二二三偈明。
其中有些未明说，
乃是对治违品尽，
果有三种即菩提，
过失功德断证德。
利他三种即说法，
誓言不坏久住世，
最后普皆作回向，
是为赞颂义摄要。
无尽功德赞颂之义偈颂，由大阿阇黎方称论师造毕。
注：因原文没有种子字和咒语，所以没有进行（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意义）的对照翻译。

། །།རྒྱ་གར་གྱི་མཁན་པོ་སརྦ་ཛྙ་དེ་བ་དང་། ལོ་ཙཱ་བ་ ་བནྡེ་རིན་ཆེན་མཆོག་གིས་བསྒྱུར།་

由印度堪布萨瓦嘎雅德瓦（一切智天）和译师班智达仁钦窍（珍宝胜）翻译。
注：此处"སརྦ་ཛྙ་དེ་བ"（Sarvajñadeva）是人名，意为"一切智天"；"རིན་ཆེན་མཆོག"（Rinchen Chog）意为"珍宝胜"。由于这些是人名而非咒语，所以不需要四种形式对照显示。


